PolyGlot > German > Audio > Das Lieder Projekt > Erlkönig
Reading #1 (2:06) | |
Reading #2 (1:52) | |
Reading #3 (1:50) | |
Reading #4 (1:38) | |
Music (4:18) |
Erlkönig |
The Erlking |
|
|
Wer reitet so spät durch Nacht und Wind? Es ist der Vater mit seinem Kind; Er hat den Knaben wohl in dem Arm, Er faßt ihn sicher, er hält ihn warm. "Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht?" "Siehst, Vater, du den Erlkönig nicht? Den Erlenkönig mit Kron und Schweif?" "Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif." Du liebes Kind, komm, geh mit mir! Gar schöne Spiele spiel ich mit dir; Manch bunte Blumen sind an dem Strand, Meine Mutter hat manch gülden Gewand. "Mein Vater, mein Vater, und hörest du nicht, Was Erlenkönig mir leise verspricht?" "Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind: In dürren Blättern säuselt der Wind." Willst, feiner Knabe, du mit mir gehn? Meine Töchter sollen dich warten schön; Meine Töchter führen den nächtlichen Reihn Und wiegen und tanzen und singen dich ein. "Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort Erlkönigs Töchter am düstern Ort?" "Mein Sohn, mein Sohn, ich seh es genau: Es scheinen die alten Weiden so grau." Ich liebe dich, mich reizt deine schöne Gestalt; Und bist du nicht willig, so brauch ich Gewalt. "Mein Vater, mein Vater, jetzt faßt er mich an! Erlkönig hat mir ein Leids getan!" Dem Vater grausets, er reitet geschwind, Er hält in Armen das ächzende Kind, Erreicht den Hof mit Mühe und Not: In seinen Armen das Kind war tot. |
Who rides so late through night and wind? It is the father with his child; He has the boy firm in his arm, He holds him safely, he keeps him warm. "My son, why do you hide your face in such fright?" "Father, can you not see the Erlking? The Erlking with his crown and robes?" "My son, it is a streak of mist." "You dear child, come along with me, Wonderful games I will play with you, Many colorful flowers are on the shore; My mother has many a golden robe." "My father, my father, and do you not hear, What the Erlking softly promises me?" "Be calm, be calm my child: In the dry leaves the wind is rustling." "Won't you, my fine boy, come with me? My daughters will wait upon you nicely; My daughters lead the nightly dance, And will rock and dance and sing you to sleep." "My father, my father, can you not see, The Erlking's daughters in that gloomy place?" “My son, my son, I can see it exactly. The old gray willows are gleaming so gray." "I love you, I am excited by your fair looks, And if you don't come willingly, I'll have to use force." “My father, my father, he seizes me now! The Erlking has hurt me!” The father shudders, he rides swiftly, He holds in his arms the moaning child, He reaches the courtyard with difficulty and in distress; In his arms the child was dead. |